Когда компьютерная эра только начинала захватывать нашу страну, значок @ был для многих чем-то абсолютно новым и непонятным.
Обычно при заимствовании иностранного слова или символа его название просто копируется. Но в этом случае «commercial at» оказалось труднопроизносимым и непонятным для русскоязычной аудитории.
В 1990-е годы шли жаркие дебаты, как же назвать этот символ. Среди предложений были «кракозябра», «закорючка», «лягушка» и даже «ухо». Но в итоге все эти варианты отсеялись, и победила «собака».
Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения взаимодействия с пользователем. Используя наш веб-сайт, вы соглашаетесь на использование всех файлов cookie в соответствии с нашей Политикой в отношении файлов cookie. Узнать больше
Когда компьютерная эра только начинала захватывать нашу страну, значок @ был для многих чем-то абсолютно новым и непонятным.
Обычно при заимствовании иностранного слова или символа его название просто копируется. Но в этом случае «commercial at» оказалось труднопроизносимым и непонятным для русскоязычной аудитории.
В 1990-е годы шли жаркие дебаты, как же назвать этот символ. Среди предложений были «кракозябра», «закорючка», «лягушка» и даже «ухо». Но в итоге все эти варианты отсеялись, и победила «собака».
🦔 #факты | Ежу Понятно