2 д. назад
Ответил на публикацию KatiaKor
ИСТОРИЯ ПЕСНИ
"УСТАЛАЯ ПОДЛОДКА"
В мае 1964 года в город северных военных моряков Полярный в творческую командировку приехала композитор Александра Пахмутова со своим мужем – поэтом Николаем Добронравовым
Творческому семейному дуэту были созданы все условия. Они выходили в море, погружались на лодке под воду. И все-таки Пахмутовой чего-то не хватало для полноценного созидания. Не складывалась мелодия. Вдохновение никак не приходило. Тогда композитор предположила: "Вот бы посмотреть, как подводная лодка из моря возвращается. Может быть, у меня тогда лирическая музыка получится". ( 🔽)
"УСТАЛАЯ ПОДЛОДКА"
В мае 1964 года в город северных военных моряков Полярный в творческую командировку приехала композитор Александра Пахмутова со своим мужем – поэтом Николаем Добронравовым
Творческому семейному дуэту были созданы все условия. Они выходили в море, погружались на лодке под воду. И все-таки Пахмутовой чего-то не хватало для полноценного созидания. Не складывалась мелодия. Вдохновение никак не приходило. Тогда композитор предположила: "Вот бы посмотреть, как подводная лодка из моря возвращается. Может быть, у меня тогда лирическая музыка получится". ( 🔽)
2 д. назад
Ответил на публикацию Ярослав Лисицын
Кто-то из начальства ей и сказал: "Пожалуйста. Сегодня ночью будет одна лодка пришвартовываться. Приходите на причал номер такой-то, по времени во столько-то".
Пахмутова, дабы не пропустить всё самое интересное, пришла на пристань заранее. Погода стояла северная, то есть туманная. Одета Александра Николаевна была по-морскому: во флотскую военную куртку-канадку с капюшоном, наброшенным на голову. Со стороны это выглядело весьма романтично: в бледном свете заполярной белой ночи на причале стояла одинокая фигурка невысокого, маленького морячка... И тут...(🔽)
Пахмутова, дабы не пропустить всё самое интересное, пришла на пристань заранее. Погода стояла северная, то есть туманная. Одета Александра Николаевна была по-морскому: во флотскую военную куртку-канадку с капюшоном, наброшенным на голову. Со стороны это выглядело весьма романтично: в бледном свете заполярной белой ночи на причале стояла одинокая фигурка невысокого, маленького морячка... И тут...(🔽)
И тут из туманной серой мглы раньше запланированного времени возникла усталая подлодка. Обычно лодку встречает кто-то из дежурной службы. Но в ту ночь встречающие матросы и офицеры, мягко говоря, где-то замешкались. Это, конечно, полное разгильдяйство, но такое иногда и кое-где порой происходило. Командир подлодки, конечно бы, не отказался от торжественной встречи с оркестром, цветами, речами и с традиционным жареным поросёнком. Завидев с вершины рубки одинокую фигуру на причале, он немного удивился. (🔽)
2 д. назад
В ответ Ярослав Лисицын на его Публикация
2 д. назад
Ответил на публикацию Ярослав Лисицын
Вместе с тем он был совершенно спокоен, так как прекрасно знал, что и один бывалый моряк на пристани со швартовкой справится без труда – делов-то: схватить конец швартова и набросить его на кнехт. И так несколько раз. Всего три минуты несложных действий на свежем воздухе. Поэтому с мостика лодки раздался невозмутимый, усиленный электричеством голос: "Эй, на пирсе! Прими конец!"
Однако, на пирсе – ноль внимания! А лодка-то движется, её надо "привязать" к причалу. Тогда командир продублировал команду уже более жёстким тоном с применением сильно повелительных наклонений: (🔽)
Однако, на пирсе – ноль внимания! А лодка-то движется, её надо "привязать" к причалу. Тогда командир продублировал команду уже более жёстким тоном с применением сильно повелительных наклонений: (🔽)
2 д. назад
Ответил на публикацию Ярослав Лисицын
"На пирсе, тудыт-растудыт! Прими конец, ёклмн-опрст!" Но на берегу – всё тот же эффект! Какой-то странный, хилый и глухонемой моряк на причале застыл, как истукан, и только глазами хлопал.
Командир подводного крейсера, старый морской волк, крайне удивился такой недоброжелательной встрече и во всю мощь своих голосовых связок прибегнул к ненормативной лексике. Если перевести его слова с морского матерного языка на литературный русский, то смысл его речи сводился к тому, что его экипаж сильно устал в дальнем походе, но из-за каких-то нерасторопных, нерадивых и неорганизованных людей (🔽)
Командир подводного крейсера, старый морской волк, крайне удивился такой недоброжелательной встрече и во всю мощь своих голосовых связок прибегнул к ненормативной лексике. Если перевести его слова с морского матерного языка на литературный русский, то смысл его речи сводился к тому, что его экипаж сильно устал в дальнем походе, но из-за каких-то нерасторопных, нерадивых и неорганизованных людей (🔽)
https://www.youtube.com/wa...
www.youtube.com
Александра Пахмутова о композиторской работе, о героях своих песен (1976)